德語文法│別讓文法的牢籠扼殺了學習語言的熱情與初衷

別讓文法的牢籠扼殺了學習語言的熱情與初衷

「永無止境的名詞性別」及「亂七八糟的名詞複數」經常是逼瘋一堆德語初學者的兩根稻草。但我希望當您因德語繁瑣的規則而感到挫敗時,能將心情轉向「學習語言的本質」,像是明確傳達自己的想法或是更加認識一國的人文風情。

因此我們不該被這些難搞的文法扼殺了我們學習語言的熱情!記得在德國時,每當我開口講德文時,總會因為不斷思考名詞性別而講起話來吞吞吐吐。但身邊的印度、西班牙、羅馬尼亞朋友,似乎從不在乎名詞性別,一概用定冠詞die。有天語言班老師忍不住問這些人:「為什麼總是要用die?」。「因為die涵蓋的名詞最廣!」

的確,溝通講究的不就是有效傳達自己的想法、感受嗎?就大部分的情況來講,德國人是不會因為你名詞前面的定冠詞用錯,而無法理解你的意思。

記得我剛學德文時,原則上我不去記名詞的複數,因為複數形式很少用到,再加上腦容量真的有限。但最基本的名詞變複數規則我會掌握好,比如「詞尾是-e的名詞變複數詞尾加-n」、「女性職業名詞變複數詞尾加-nen」。名詞性別我倒是很努力記,但說實話經常記了又忘。但判斷名詞性別的蛛絲馬跡我也是會掌握好,比如「詞尾是-keit、-heit、-ung、-schaft、-tion、-tät的名詞一定是陰性,而且變複數一定是在詞尾加上-en」。

吳文祺│俾斯麥德語

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s